Né en 1944 en région parisienne, il vit et travaille entre la Picardie et la Normandie. Sorti de l’Ecole Boulle, il a longtemps pratiqué la gravure à l’eau forte, en taille douce, essentiellement sur plaques de cuivre. Il a dessiné des bijoux pour la maison Van Cleef et travaillé pour la presse, bandes dessinées, dessins humoristiques et autres commandes.

Son travail au pastel est extrêmement précis, minutieux, raffiné et très réaliste. Une collection de vieilles boites, petites bouteilles, bols ou carafes lui permet une mise en place très équilibrée et singulière dans chacun de ses tableaux. Son travail à l’huile est également d’une très grande rigueur. Proche de la technique des glacis, il intervient par couches successives d’huile diluée, qu’il essuie et étale délicatement, pour un temps de séchage toujours très long entre chaque couche. Des tableaux au souffle très personnel dans une ambiance douce et feutrée.

Il travaille depuis toujours avec une galerie aux Etats-Unis et quelques autres successivement à Paris.

B.G.

Born in 1944 near Paris, Pierre Jacquelin now lives and works between the Picardie and the Normandie regions. He studied at the “Ecole Boulle”, a famous school of Applied Arts in Paris. For a long time, he has used the aqua fortis engraving technique with a soft cut, mainly on copper plates. He has designed jewels for the Van Cleef compagny and has worked for newspapers, comic books, humorous drawings, and other kinds of orders. His pastel work is extremely precise, meticulous, sophisticated and very realistic. A collection of old boxes, small bottles, bowls and carafes enable him to organise a specific arrangement in equilibrium for each of his paintings.

His work using oil paints is also extremely precise. Close to the glazing technique, he successively places layers of dilute oil paints, which he then wipes and carefully spreads, with a very long time of drying between each layer. His very personal paintings offer a gentle and muted atmosphere. Since the very beginning, he has always worked with an American gallery and few other Parisian ones too.

B.G.

Committed to living artists for more than 25 years, Bénédicte Giniaux started in the Oise and Paris regions before moving to Bergerac, Dordogne, where she opened her own art gallery in 2011.
In the heart of the historic centre of this charming city, the gallery presents the work of twenty permanent artists. The figurative art, which is here always customised and stylised, remains a priority, through various themes (the world of humans and animals, journeys, nudes, everyday life scenes and still-life paintings). Numerous abstract artworks are also on display.
In this art gallery, poetry, tenderness, humour and life stories are predominant. The artworks are signed by professional artists deeply committed to their work. Some of them even have a solid reputation abroad.
From small to large formats, the artworks are made of bronze, terra cotta, raku, iron, Corten steel, stainless steel, wood, glass fusion, etching, engraving, drawing, collage, watercolour, pastel, acrylic paint, oil paint, photography…

The gallery is run with passion by Bénédicte Giniaux. All her energy is dedicated to various artists, from France and abroad, with whom she chose to work and on long-term partnerships. They work hands-in-hands with a mutual confidence.
Throughout the year, various events give the gallery its tempo: solo or collective exhibitions, in situ with the permanent artists of the gallery, as well as outdoor exhibitions in partnership with important places, such as this summer exhibition at the Château des Vigiers.

“Over the past nine years, the Bénédicte Giniaux art gallery has been able to win over and retain an audience of amateurs and collectors from all over the region and passing through the Dordogne. The quality of the selected artworks, as well as the friendliness of the reception, undoubtedly make it one of the most important art galleries in Nouvelle-Aquitaine.” Florence Peyron

“I have always been working with artists from whom the sensibility and the creative techniques passionate me. I appreciate their investment, their commitment, their artistic search as well as the way they look at their own work. Some of them are present since the beginning of my activities, and when new artists fit in the gallery, my selection criterion are mainly linked with their professional background and I look for long-term partnerships.
All the sculptures and all the paintings are one-offs. Regarding the bronze sculptures, casted in limited edition and numbered, each one of them is called “Épreuve originale”. I never put on display artworks made from resin, neither for indoor nor outdoor.
All the artworks are technically mastered, and I always deliver a certificate of authenticity, alongside a text of introduction or a catalogue about the artist.”
Bénédicte Giniaux

Bénédicte Giniaux dans sa galerie à Bergerac

Over the past nine years, the Bénédicte Giniaux art gallery has been able to win over and retain an audience of amateurs and collectors from all over the region and passing through the Dordogne. The quality of the selected artworks, as well as the friendliness of the reception, undoubtedly make it one of the most important art galleries in Nouvelle-Aquitaine.”   Florence Peyron

“I have always been working with artists from whom the sensibility and the creative techniques passionate me. I appreciate their investment, their commitment, their artistic search as well as the way they look at their own work. Some of them are present since the beginning of my activities, and when new artists fit in the gallery, my selection criterion are mainly linked with their professional background and I look for long-term partnerships.
All the sculptures and all the paintings are one-offs. Regarding the bronze sculptures, casted in limited edition and numbered, each one of them is called “Épreuve originale”. I never put on display artworks made from resin, neither for indoor nor outdoor.
All the artworks are technically mastered, and I always deliver a certificate of authenticity, alongside a text of introduction or a catalogue about the artist.”
Bénédicte Giniaux

Les sculptures de Patrice Mesnier dans sa galerie à Bergerac